本报讯(作者 施杨) 因为上下班高峰期打车太难,挤公交简直是体力和技术的比拼,所以不少人选择一起拼车上下班,如今“拼车一族”越来越壮大。
打车太难,拼车方便 小刘家住在秦岭路建设路,单位却在东区,每天上班都要倒两趟车,为了不迟到,小刘每天早上6点就要起床,路上要花费将近两个多小时。遇上雨雪天气,两趟车折腾下来早就变成“落汤鸡”了。到了冬天,挨冻等车的滋味更是终身难忘。 “公交上人太多了,每天两个小时站下来,到单位的时候就跟刚跑完马拉松一样。有时想打车去单位,可是上下班时间想打车还打不着,打着了就嗷嗷蹦钱。”小刘无奈地说。 这样的情况持续半年后小刘在拼车网上认识了同在东区上班的李先生,两人从此结伴上下班。作为“拼客”,小刘付给李先生一小部分钱来贴补油费。 “自从拼车之后,我每天都可以晚起一个小时,也不用风吹日晒了,路上有个人一起说说话很快就到单位了。”
提醒拼客要谨防黑车 大部分车主选择拼车是为了贴补油费。车主李先生告诉记者,随着油价几次上调,现在他每月的汽油费高达1000多元,占到工资1/3。自从有了两个固定拼车人之后,他向两个“拼客”每人每天收取往返10元钱的路费,每月能减少500多元的支出,负担小多了。 “拼车”族最憋屈的,是常被“黑车”冒充。很多“黑车”司机会以拼车为由,来逃避交通部门的执法。 “拼车族”是合乘者路线一致、目的地相近,“黑车”则没有固定的路线和目的地;拼车族多为与车主相识的熟人、朋友、居民等“特定群体”,而“黑车”服务的对象则是“非特定群体”;合乘开车者不以谋利为目的,只为降低养车成本,而“黑车”则以低价、议价揽客或加价宰客为特征,谋取不当利益。 李先生说:“现在不少黑车在网上发布拼车信息,为的是牟利,拼客们在选择时需小心谨慎。”
国外拼车已是普遍行为 德国:设立“拼车中心”、“拼车俱乐部” 德国各大城市、大学乃至大型超市设立有“拼车中心”、“拼车俱乐部”等,提供中介服务。 各个城市还设立了拼车管理办公室,赶上交通高峰期,空车上路会被罚款;设有拼车专用停车点,方便上下车;有的城市还设有拼车专用道路。 英国:“拼车族”可上公交道 英国政府准备允许“私人共乘车辆”使用公交车道,以鼓励人们相互“搭便车”。 韩国:乘员3人以上免拥挤费 1996年底,首尔开始征收道路使用费。一是征收“交通拥挤费”,每辆车收2000韩元;二是对乘员3人以上的车辆进行免费。 韩国的出租车可由多位乘客“拼车”,名曰“合乘制”,坐几个人由司机来决定。 日本:公寓提供“拼车”服务 日本以城市为中心的不少人也开始尝试“拼车”出行。但日本的“拼车”不是几个人互相搭车,而是所住公寓提供共有车,“拼车族”交费使用。 |